.
The European Commission has presented a proposal on translation arrangements for a future EU patent, the final step needed for the realisation of a single EU patent which could encourage greater research, development and innovation in the technology industry.
The Commission argued that the current system is far too complex and costly, and that individual inventors are forced to request validation at a national level of any patents granted by the intergovernmental European Patent Office (EPO).
Under the new proposals, which build on the existing language policy of the EPO, EU patents will be examined and granted in one of the official languages of the EPO, i.e. English, French or German.
The granted patent will be published in this language which will be the legally binding text. The publication will include translations of the claims into the other two EPO official languages.
Processing costs for an EU Patent covering 27 member states would be less than €6,200, of which only 10 per cent would be due to translations, said the Commission.
Michel Barnier, internal market and services commissioner, argued that Europe needs to foster innovation to be competitive globally.
"That's not the case today. It is far too expensive and complicated to obtain a patent. An EU patent equally valid in all EU countries is crucial to stimulate research and development and will drive future growth," he added.
"Today's proposal - the last element of the patent reform package - is good news for innovators across Europe, in particular small businesses.
"I now hope that member states will act quickly to ensure the EU patent becomes a reality. I am committed to working closely with all sides to reach a final agreement."